kentaro

kentaroさん

2025/07/09 10:00

この建物の耐震基準は、満たされていますか? を英語で教えて!

不動産を購入する前に、安全性について確認したいので「この建物の耐震基準は、満たされていますか?」と英語で言いたいです。

0 162
cherumy

cherumyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/11 13:49

回答

・Does this building meet the earthquake resistance standards?
・Is this building up to earthquake safety codes?
・Is this building compliant with seismic regulations?

1. Does this building meet the earthquake resistance standards?
この建物は耐震基準を満たしていますか?

Does ~ meet ...?:「~は…を満たしていますか?」
earthquake resistance standards:「耐震基準」
例)
Does the product meet safety standards?
その製品は安全基準を満たしていますか?

2. Is this building up to earthquake safety codes?
この建物は地震の安全基準に達していますか?

up to ~:「~に達している」「~に準じている」
safety codes:「安全規則」や「基準」
例)
Is the electrical system up to code?
電気設備は規定に準じていますか?

3. Is this building compliant with seismic regulations?
この建物は耐震の法規に準拠していますか?

compliant with ~:「~に従っている」「~を守っている」
seismic regulations:「地震に関する規定・法規」
例)
Is your software compliant with data laws?
あなたのソフトはデータ法に準拠していますか?

参考にしてください。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/11 11:24

回答

・Is this building compliant with the seismic criteria?

建物ごとに耐震基準があるわけではないので、「この建物は耐震基準に適合していますか?」の意味で上記のように表します。

be compliant with:~に適合する(熟語表現)
・「適合した」の形容詞 compliant を含みます。
・上記の意味から「満たす」のニュアンスに繋がります。
seismic criteria:耐震基準(可算の名詞句)
criterion (標準、基準)の複数形が criteria です。

第二文型(主語[this building]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[compliant])に副詞句(with the seismic criteria:耐震基準に)で、be動詞を主語の前に移動して疑問文にします。

役に立った
PV162
シェア
ポスト