seikoさん
2024/03/07 10:00
バスの運転手 を英語で教えて!
将来の夢はバスの運転手だったと伝えたいため、「子供の頃の夢はバスの運転手でした」と言いたいです。
回答
・bus driver
・He drives a bus for a living.
「バスの運転手さん」という意味で、一番一般的で誰にでも通じる言葉です。特別な敬意や見下したニュアンスはなく、とてもニュートラル。日常会話で「バスの運転手さんが道を教えてくれた」のように、職業を指すときに自然に使えます。親しみを込めた呼び方ですが、直接呼びかける時は "Excuse me!" の方が丁寧です。
When I was a kid, my dream was to be a bus driver.
子供の頃の夢はバスの運転手でした。
ちなみに、"He drives a bus for a living." は「彼は生計を立てるためにバスを運転している」という意味です。単に「バスを運転する」という事実だけでなく、「それが彼の仕事なんだ」と伝えたい時にぴったりな表現です。例えば、彼の普段の様子などを話した後に、補足情報として職業を付け加えるような場面で自然に使えますよ。
When I was a kid, I wanted to be like the man who drives a bus for a living.
子供の頃、バスを運転して生計を立てている男性のようになりたかったんです。
回答
・bus driver
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「バスの運転手」は英語で上記のように表現できます。
例文:
When I was a child, my dream was to be a bus driver.
子供の頃の夢はバスの運転手でした。
The bus driver looks tired, so I’m worried about him.
運転手さん、疲れてる。彼が心配だ。
* be動詞 worried about 〜を心配しています
(ex) I’m worried about your health condition.
あなたの健康状態が心配です。
The bus driver always drives carefully.
そのバスの運転手は慎重にいつも運転します。
* carefully 慎重に
(ex) Please drive a car carefully.
慎重に運転してくださいね。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan