YASUO

YASUOさん

2024/03/07 10:00

漬けすぎてしょっぱい を英語で教えて!

きゅうりを浅漬けにつける時間が長すぎて、しょっぱくなりすぎたことを親に伝えたいため、「きゅうりが漬けすぎてしょっぱくなっている」と言いたいです。

0 88
sunny

sunnyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/04 11:18

回答

・is pickled too much and salty

漬物などを「漬ける」は英語で「pickle」と言います。野菜を塩やお酢に漬けることを指します。日本語でも野菜の酢漬けを「ピクルス」と呼ぶので、なじみのある単語ですね。
「〜すぎる」は「too much」、「しょっぱい」は「salty」と表現します。

例文
This cucumber is pickled too much and salty.
このきゅうりは漬かりすぎてしょっぱくなってるよ。

cucumber: きゅうり

「漬物」は英語で「pickle」と表現できますが、海外の人は一般的に酢漬けをイメージしてしまうかもしれません。いわゆる日本の漬物を指す場合には「Japanese pickles」と言うとよいでしょう。

役に立った
PV88
シェア
ポスト