T.mifuyu

T.mifuyuさん

2024/03/07 10:00

政権争い を英語で教えて!

外国の政治について話したいので、「Aという国は政権争いが激しいです」と言いたいです。

0 357
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 12:17

回答

・Power struggle
・Jockeying for power

「どっちが主導権を握るか」を巡る綱引きのことです。

政治や会社内の派閥争いのような大きな話から、恋人同士の「どっちが夕飯のメニューを決めるか」といった日常の小さな駆け引きまで幅広く使えます。どちらがコントロールするか、力関係を決めるためのギスギスした争いを指す言葉です。

There's a fierce power struggle going on in country A.
Aという国では激しい権力闘争が起きています。

ちなみに、「Jockeying for power」は、組織内でより有利な立場や権力を得ようとする「権力争い」や「主導権争い」のことです。露骨な対立というより、会議での発言や根回しなど、水面下での巧妙な駆け引きや探り合いを指すことが多いですよ。

In country A, the political parties are constantly jockeying for power.
Aという国では、各政党が絶えず政権争いをしています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/21 10:09

回答

・struggle for political power
・political battle

struggle for political power
政権争い

struggle は「争い」「奮闘」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「争う」「奮闘する」などの意味も表せます。また、political power は「政治権力」「政権」などの意味を表す表現です。

About the country A, the struggle for political power is fierce.
(Aという国は政権争いが激しいです。)

political battle
政権争い

battle は「争い」「戦い」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「争う」「戦う」などの意味を表せます。

You took advantage of me for the political battle.
(あなたは政権争いの為に私を利用したんだ。)
※take advantage(利用する、活かす、など)

役に立った
PV357
シェア
ポスト