Kirihata

Kirihataさん

2022/10/10 10:00

政権交代 を英語で教えて!

内閣総理大臣がすぐに交代するので、「日本は政権交代が頻繁に起きます」と言いたいです。

0 1,100
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 00:00

回答

・Change of government
・Power transition
・Regime change

Japan often experiences a change of government as prime ministers frequently get replaced.
日本は総理大臣が頻繁に交代するので、よく政権交代が起こります。

「Change of government」は「政府の交代」や「政権交替」を指す英語表現です。選挙の結果などにより新しい政党や指導者が政権を握ること、または現政権の方針や体制が大きく変わることを指します。国や地域の政策、経済、社会の方向性の変更を示す象徴的な出来事として使われます。具体的な状況としては、予想外の選挙結果、政治危機、政治スキャンダルなどが考えられます。

Power transitions happen frequently in Japan as the Prime Minister often changes.
「日本では首相が頻繁に交代するため、政権交代が頻繁に起こります。」

Japan often experiences regime changes due to frequent switches in prime ministers.
日本は首相が頻繁に交代するため、政権交代がよく起きます。

Power transitionは主にリーダーシップや管理職の変更を指す。これは企業のCEOが変わったり、政府の高官が引退や辞任により他の人に取って代わられる場合などに使われる。一方、"Regime change"はより政治的な文脈で使われ、通常、政府や指導体制全体が変わることを示す。この用語は革命、戦争、クーデターなど、しばしば突然かつ大規模な変化の際に使われる。これらの用語はニュアンスとコンテクストにより使い分けられる。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/28 06:08

回答

・change of government
・regime change

「政権交代」は英語では change of government や regime change などで表現することができます。

Japan has frequent changes of government.
(日本は政権交代が頻繁に起きます。)

Under the current political system, I think it will be difficult to rebuild this stagnant economy, so we need a regime change.
(現在の政治体制では、この停滞した経済を立て直すことは難しいと思いますので、政権交代が必要です。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,100
シェア
ポスト