atsuko

atsukoさん

2024/08/28 00:00

傀儡政権 を英語で教えて!

新しい政権が誕生したものの大物政治家の言いなりにばかりなっているので、「傀儡政権」と言いたいです。

0 1
Yusuke

Yusukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/21 06:52

回答

・a puppet government
・a client state
・a proxy government

1. The country was under the control of a puppet government installed by a foreign power.
その国は外国勢力によって設置された傀儡政権の支配下にあった。

「傀儡政権」を意味します。自国の独立した政策を持たず、他国や強力な勢力に操られている政府のことを指します。    

「Puppet」は「操り人形」という意味があり、他の力に従う存在を示します。

2. The regime operated as a client state, heavily dependent on the support of a more powerful nation.
その政権は強力な国の支援に大きく依存した傀儡国家として機能していた。

「client state」は「傀儡国家」や「従属国」を意味し、特に政治的・軍事的に他国の支援に大きく依存している国を指します。

ここでは、そのような国家がある強力な国の影響下で機能している様子を表現しています。

3. The proxy government had little real power, serving only the interests of its foreign backers.
傀儡政権は実際の権力をほとんど持たず、外国の支援者の利益のためだけに機能していた。

「代理の政府」という意味で、他の勢力の代わりに存在する政権を指します。

「Proxy」は「代理人」や「代行者」を意味し、傀儡政権が自らの意志ではなく、他の勢力に従って動く状況を示します。

役に立った
PV1
シェア
ポスト