nakao

nakaoさん

2024/03/07 10:00

制約を受ける を英語で教えて!

会社で、同僚に「上司から制約を受けている」と言いたいです。

0 312
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 12:17

回答

・be subject to restrictions
・face constraints

「be subject to restrictions」は、「〜の制約を受ける」「〜の対象となる」という意味です。

ルールや法律、条件など、自分ではコントロールできない外部の力によって「制限されちゃう」というニュアンスです。

例えば、「このチケットは利用制限の対象となります」や「この地域は開発が規制されています」のように、決まり事があって自由にはできない状況で使われます。

I'm subject to restrictions from my boss on this project.
このプロジェクトでは、上司から制約を受けています。

ちなみに、「face constraints」は「制約に直面している」という意味で、予算、時間、人手不足など、何かをやる上で避けられない"縛り"がある状況で使えます。例えば「予算の制約があって、新しい機材は買えないんだ」といった感じで、言い訳っぽくなく、客観的な事実として伝えたい時に便利ですよ。

I'm facing some constraints from my boss on this project.
このプロジェクトでは、上司からいくつか制約を受けています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/03 15:40

回答

・be restricted

ご質問をもとにアレンジして「上司から様々な面で活動の制約を受けています」という文で考えてみましょう。

「制約を受ける」は受動態で「be restricted」と表すことが可能です。

構文は、「今現在~されている」の内容なので受動態の現在進行形で表します。主語(I)の後にbe動詞、be動詞の現在分詞(being)、一般動詞の過去分詞(restricted)、副詞句(上司から様々な面で活動の:in my activities in various aspects by my superiors)を続けて構成します。

たとえば“I am being restricted in my activities in various aspects by my superiors.”とすれば上記日本文の意味になります。

役に立った
PV312
シェア
ポスト