Kyoheiさん
2024/03/07 10:00
美しい自然環境 を英語で教えて!
地元について説明したい時に使う「その町は美しい自然環境を有しています」は英語でなんというのですか?
回答
・Breathtaking natural scenery
・Pristine wilderness
「Breathtaking natural scenery」は、「息をのむほど美しい自然の景色」という意味です。
グランドキャニオンの雄大な眺めや、満点の星空、オーロラなど、あまりの美しさにハッとして言葉を失うような感動的な風景に使えます。「この景色、まさにbreathtakingだね!」のように、旅行先や写真を見た時の感想として気軽に使える表現です。
The town is known for its breathtaking natural scenery.
その町は息をのむような美しい自然の景色で知られています。
ちなみに、「Pristine wilderness」は、人の手が一切加わっていない、ありのままの雄大な自然のことです。観光地化されていない、まさに「手付かずの秘境」というイメージですね。ドキュメンタリー番組で見るような、どこまでも続く大自然を表現するときにぴったりの言葉です。
The town is surrounded by pristine wilderness.
その町は手付かずの自然に囲まれています。
回答
・beautiful natural environment
・beautiful natural circumstances
beautiful natural environment
美しい自然環境
beautiful は「美しい」「綺麗な」などの意味を表す形容詞になります。また、natural は「自然の」「天然の」などの意味を表す形容詞ですが、「未加工の」という意味でも使われます。
※ environment は「環境」という意味を表す名詞ですが「自然環境」に対して使われる傾向があります。
The town has a beautiful natural environment.
(その町は美しい自然環境を有しています。)
beautiful natural circumstances
美しい自然環境
circumstance も「環境」という意味を表せる名詞ですが、こちらは environment と比べて、「狭い範囲の環境」「個人的な状況」などに対して使われる傾向がある表現になります。
I would like to start a business that takes advantage of this town's beautiful natural circumstances.
(この町の美しい自然環境を活かしたビジネスを始めたい。)
※ takes advantage(活かす、利用する、など)
Japan