Miさん
2024/03/07 10:00
市場で競争力を保つ を英語で教えて!
会社で、上司に「A社は市場で競争力を保っています」と言いたいです。
回答
・stay competitive in the market
・Keep an edge over the competition.
「stay competitive in the market」は、「市場で勝ち残る」「他社に負けないようにする」という意味です。
新商品開発や価格見直しなど、ライバルに差をつけ、顧客に選ばれ続けるための努力を指します。ビジネスの会話で「どうすれば市場で勝ち残れるか?」といった文脈でよく使われます。
Company A is staying competitive in the market.
A社は市場で競争力を保っています。
ちなみに、「Keep an edge over the competition.」は「ライバルに差をつけ続けよう」という意味で、ビジネスやスポーツで使えます。「常に一歩リードして、優位な立場を保とうぜ!」という、少し強気でカッコいいニュアンスです。新商品を開発するときや、大事な試合前に仲間を鼓舞する場面にぴったりですよ。
Company A is doing a great job of keeping an edge over the competition in the market.
A社は市場で競合他社に対する優位性をうまく保っています。
回答
・It keeps competitive in the market.
・It remains competitive in the market.
It keeps competitive in the market.
市場で競争力を保つ。
keep は「保つ」「維持する」などの意味を表す動詞ですが、「(ペットなどを)飼う」という意味も表せます。また、competitive は「競争力のある」「競争の激しい」などの意味を表す形容詞になります。
※ market は「市場」「市」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「市場に出す」「売り出す」などの意味を表現できます。
At this point, Company A keeps competitive in the market.
(今のところ、A社は市場で競争力を保っています。)
It remains competitive in the market.
市場で競争力を保つ。
remain は「残る」「留まる」などの意味を表す動詞ですが、「保つ」「生き残る」などの意味でも使えます。また、名詞として「残り物」「残骸」などの意味も表せます。
We need a strategy to remain competitive in the market.
(市場で競争力を保つ為には、戦略が必要です。)
Japan