ishikawa

ishikawaさん

2024/03/07 10:00

重要な決定 を英語で教えて!

会社で、部下に「昨日の会議で、重要な決定が行われました」と言いたいです。

0 464
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 16:51

回答

・a landmark decision
・a pivotal decision

「歴史に残る画期的な決定」という意味です。裁判の判決だけでなく、会社の方針転換や個人の人生の大きな決断など、その後の流れを大きく変えるような「転換点」となる決定を指します。「あの判決は画期的だったね」「リモートワーク導入はうちの会社にとって歴史的な決断だったよ」といった会話で使えます。

In yesterday's meeting, the board made a landmark decision regarding our new marketing strategy.
昨日の会議で、取締役会は我々の新しいマーケティング戦略に関する画期的な決定を下しました。

ちなみに、「a pivotal decision」は、その後の状況や運命をガラッと変えるような「超重要な決断」のことです。人生やプロジェクトの大きな分かれ道、まさに「ターニングポイント」となる決断を指すときに使います。単に「大事な決定」というより、未来の方向性を決定づけるニュアンスが強いんですよ。

A pivotal decision was made in yesterday's meeting.
昨日の会議で、極めて重要な決定が下されました。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/15 19:04

回答

・important decision
・big decision

important decision
重要な決定

important は「重要な」「大切な」などの意味を表す代表的な形容詞になります。また、decision は「決定」「決断」などの意味を表す名詞です。

At yesterday's meeting, we made an important decision.
(昨日の会議で、重要な決定が行われました。)

big decision
重要な決定

big は「大きい」という意味を表す形容詞ですが、「重要な」という意味も表せます。(主観的なニュアンスの表現です。)

Since this is a big decision, I want to inform the team members as soon as possible.
(これは重要な決定なので、出来るだけ早くチームメンバーに伝えたい。)
※ as soon as possible は「出来るだけ早く」という意味を表す表現ですが、よく ASAP と略されます。

役に立った
PV464
シェア
ポスト