hamaさん
2024/03/07 10:00
展開している を英語で教えて!
商品ラインナップを紹介するときに「3色展開している」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It's unfolding.
・It's playing out.
「It's unfolding.」は、「(事態が)今まさに展開している」というニュアンスです。
ミステリーの謎が解けていく時や、計画が順調に進んでいる時、ドラマチックな事件が進行中の時など、物事が徐々に明らかになったり進展したりする状況で使えます。ワクワクする感じや、目が離せない緊張感を表現するのにぴったりです。
We're unfolding our new product line, and it comes in three colors.
新商品を3色展開で発表します。
ちなみに、「It's playing out.」は「(予想や計画通りに)物事が展開しているね」という感じです。例えば、誰かの計画がうまく進んでいる時や、予想した通りのドラマチックな状況になっている時に「ほら、言った通りになってきただろ?」というニュアンスで使えますよ。
It comes in three colors.
3色展開しています。
回答
・available in 〜
・comes in 〜
This product is available in three colors.
こちらの商品は3色展開しております。
「available」は「(利用・購入・使用)可能な」という意味になります。「in 3 colors」で「3色購入可能です」という直訳になります。
This product comes in three colors.
こちらの商品は3色展開しております。
「be available」の代わりに「come」という動詞を使うこともできます。「come」は「来る」という意味で使われることが多いですが、この場合には「提供される・存在する」といった意味で使われています。
「come」を「提供される・存在する」の意味で使った他の例文は以下のようなものがあります。
This bag comes in black and brown.
このカバンには、黒と茶色があります。
These shoes come in sizes S, M, and L.
こちらの靴には、S、M、Lのサイズがあります。
Japan