eriko nakagawaさん
2024/03/07 10:00
中堅社員 を英語で教えて!
入社3年目以降の社員を表す時に使う「中堅社員」は英語でなんというのですか?
回答
・Mid-level employee
・Experienced employee
「Mid-level employee」は、新人でも管理職でもない「中堅社員」のことです。数年の経験を積み、一人で仕事をこなせる実力を持つ、チームの主戦力となるような人を指します。
役職名ではなく、経験やスキルレベルを示す言葉として、キャリアの話や求人情報などでよく使われます。
As a mid-level employee, you're expected to take on more responsibilities.
中堅社員として、君はより多くの責任を担うことが期待されている。
ちなみに、「experienced employee」は単に勤続年数が長い人というより、「仕事のスキルや知識が豊富で、すぐに活躍できる即戦力」というニュアンスで使われます。求人広告で「経験者募集」と言いたい時や、チームに頼れるベテランがいることを紹介する時などにぴったりの表現ですよ。
We're looking to hire an experienced employee who can hit the ground running.
私たちは即戦力となる中堅社員を募集しています。
回答
・middle level employee
・middle career employee
middle level employee
中堅社員
middle は「真ん中の」「中央の」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「真ん中」「中央」という意味も表せます。(動詞として「中央に置く」という意味も表現できます。)また、level は「段階」「地位」「階級」などの意味を表せる名詞です。
The General Affairs Department instructed me to attend a seminar for middle level employees.
(総務部から、中堅社員向けのセミナーに参加するように指示された。)
middle career employee
中堅社員
career は「経歴」「職歴」「職業」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「疾走する」という意味も表せます。
He's a middle career employee, but his sales performance is always at the top.
(彼は中堅社員だが、営業成績がいつもトップなんだ。)
Japan