Yusaku Shiotaさん
2023/10/10 10:00
中堅企業 を英語で教えて!
銀行での窓口で、「御社は中堅企業ですが、借入金も少なくて優良と思います」と言いたいです。
回答
・mid-sized company
・middle-market company
「mid-sized company」は、日本語の「中堅企業」や「中小企業」に近いニュアンスです。大企業ほど巨大ではなく、スタートアップほど小さくもない、安定感と成長性を兼ね備えた会社を指します。
自己紹介で「I work for a mid-sized IT company.」のように、会社の規模感を伝えるのに便利な表現です。
Your company is a mid-sized company, but with such low debt, we consider you to be in excellent financial health.
御社は中堅企業ですが、借入金が非常に少なく、財務状況は大変優良だと考えます。
ちなみに、"middle-market company"は日本語の「中堅企業」に近いですが、もう少し規模が大きく、未上場ながらも急成長中の優良企業を指すことが多いです。M&Aの文脈でよく使われ、投資対象として魅力的な企業というニュアンスを含みます。
As a middle-market company with such low debt, we consider you to be in a very strong financial position.
御社は中堅企業でありながら借入金が非常に少なく、大変優良な財務状況だと我々は考えております。
回答
・medium-sized company
・medium-sized enterprise
medium-sized company
中堅企業
medium-sized は「中型の」「中規模の」などの意味を表す形容詞になります。また、company は「会社」「企業」という意味を表す名詞ですが、「友達」「友人」という意味も表せます。
Although your company is a medium-sized company, I think it’s blue-chip with little debt.
(御社は中堅企業ですが、借入金も少なくて優良と思います。)
※ blue-chip(優良な、優良株、など)
medium-sized enterprise
中堅企業
enterprise も「企業」という意味を表す名詞ですが、抽象的なニュアンスを持つ表現になります。
There are relatively many medium-sized enterprises in Japan.
(日本には比較的、中堅企業が多いんです。)
※ relatively(比較的、どちらかと言うと、など)
Japan