Chieko

Chiekoさん

2023/09/30 11:23

それは企業の業績向上に繋がるでしょう。を英語で教えて!

従業員が良い職場環境で働けば、企業にとってどんな効果があるか、を言いたい。

1 779
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/03 12:06

回答

ベストアンサー

・lead to improved business performance

「従業員が良い職場環境で働けば、企業の業績向上に繋がるでしょう」の文で考えてみましょう。

単語は、「繋がる」を複合動詞「lead to」で表します。「企業の業績向上」は「improved(動詞improveの過去分詞) business performance(名詞句 業績) for the company」の語の組み合わせで表現します。

構文は、接続詞「if」を用いて従属副詞節を作り、第一文型(主語[it]+動詞[lead])に副詞句「企業の業績向上に:to improved business performance for the company」を組み合わせた主節と繋げます。

たとえば“If employees work in a good working environment, it will lead to improved business performance for the company.”とすれば上記の日本文の意味になります。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/15 12:06

回答

・That should lead to better business performance.
・That will boost the company's bottom line.

「それが業績アップにつながるはずだよね」というニュアンスです。新しい戦略や改善策を導入した後、その結果として「きっと良い成果が出るだろう」という期待感を込めて使います。会議での提案後や、チームでの打ち合わせで今後の見通しを話す場面にぴったりです。

If we create a good working environment for our employees, that should lead to better business performance.
従業員にとって良い職場環境を作れば、それがより良い業績につながるはずです。

ちなみに、"That will boost the company's bottom line." は「それが会社の収益を押し上げるだろうね」という意味です。新しいプロジェクトやコスト削減策が成功して、最終的な利益が増えそうな時に使えます。ビジネスの会話で、ポジティブな結果を期待する場面にぴったりの一言ですよ。

If we create a better work environment for our employees, they'll be more productive, and that will boost the company's bottom line.
従業員にとってより良い職場環境を作れば、彼らの生産性が上がり、それが会社の収益を押し上げることになるでしょう。

役に立った
PV779
シェア
ポスト