MY

MYさん

2023/09/18 12:15

ブラック企業を英語で教えて!

極端な長時間労働を英語で言いたい時に使えるフレーズ教えて下さい。

1 422
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/20 06:46

回答

ベストアンサー

・evil corporation
・exploitative enterprise

「ブラック企業」は英語では evil corporation や exploitative enterprise などで表現することができます。

There are rumors that 〇〇 is an evil corporation, so be careful.
(〇〇はブラック企業だって噂があるから気をつけて。)

We are careful not to be labeled as an exploitative enterprise.
(ブラック企業だと言われないように、気をつけています。)

※ちなみに corporation の場合は、"規模の大きな企業"というニュアンスになります。

ご参考にしていただければ幸いです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/13 15:15

回答

・A toxic workplace
・A company with a sweatshop culture.

「A toxic workplace」は、単に「働きにくい職場」というより、いじめ、パワハラ、過剰なストレス、不公平な扱いなどが蔓延し、心や体に悪影響を及ぼす「有害な職場」という強いニュアンスです。悪口ばかりの同僚や、理不尽な上司がいる環境など、精神的に追い詰められるような状況で使えます。

Working 80 hours a week is the norm here; it's such a toxic workplace.
週80時間労働が当たり前なんて、本当に劣悪な職場だよ。

ちなみに、"A company with a sweatshop culture." は、日本語で言う「ブラック企業」にかなり近い表現です。長時間労働や低賃金、劣悪な労働環境が当たり前になっている会社を指す、ネガティブで批判的なニュアンスで使われます。友人と会社の愚痴を言い合う時などにピッタリですよ。

My new job is basically a company with a sweatshop culture; I'm pulling 80-hour weeks.
私の新しい仕事は実質的にスウェットショップのような文化で、週に80時間も働いています。

役に立った
PV422
シェア
ポスト