hasegawa fumikaさん
2024/03/07 10:00
ご一読 を英語で教えて!
メールで資料を送ったので、「ご一読いただければ幸いです」と言いたいです。
回答
・Please take a look.
・I'd appreciate your feedback.
「Please take a look.」は「これ、ちょっと見て」くらいの気軽なニュアンスです。何かを見せたい時、確認してほしい時に幅広く使えます。
資料を見せる時、面白いものを見つけた時、作った料理を自慢したい時など、ビジネスから日常会話まで様々な場面で活躍する便利な一言です。
Please take a look when you have a moment.
ご一読いただければ幸いです。
ちなみに、「I'd appreciate your feedback」は「フィードバックをいただけると嬉しいです」という丁寧で控えめな表現です。ビジネスメールや同僚への相談など、相手に敬意を払いつつ意見を求めたい時に幅広く使えます。
I've attached the document. I'd appreciate your feedback when you have a moment.
添付の資料をご確認いただき、ご意見をいただけますと幸いです。
回答
・* take a look
・*see
・*check
* take a look 目を通すという意味です。
Please take a look at the attached documents.
メールで送った資料に目を通してください。
「the attached documents」は、メールに添付した資料と言う意味で、ビジネスでよく使われる表現です。
*see 見る、調べると言う意味です。
Please see the attached documents.
こちらも、添付した資料をごらんください、確認ください、と言う意味でよく使われます。
*check 見てみる、確認すると言う意味です。
Kindly check the attached documents given here below.
添付した資料を見ていただけると幸いです。
「kindly」は、親切にと言う意味です。
「given here below」は、下記にあると言う意味で、「the attached documents」がどこにあるかを表しています。
Japan