Masato Yoshioka

Masato Yoshiokaさん

2025/07/29 10:00

お会計は、ご一緒でよろしいですか? を英語で教えて!

複数人で買い物しているお客様に、会計方法を確認するために「お会計は、ご一緒でよろしいですか?」と英語で尋ねたいです。

0 220
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・Will you be paying together?
・Will this be all together?

レストランやカフェの店員さんが、複数人のお客さんに「お会計はご一緒ですか、それとも別々ですか?」と尋ねる際の定番フレーズです。「お会計、まとめますか?」というような、フレンドリーで自然なニュアンスです。グループで食事をした後、レジで聞かれることが多いでしょう。

Will you be paying together?
お会計はご一緒でよろしいですか?

ちなみに、"Will this be all together?" は、レストランやカフェで店員さんがグループ客に「お会計はご一緒でよろしいですか?」と尋ねる際の定番フレーズです。個別会計か一括会計かを確認する丁寧な聞き方で、友達との食事や買い物など、複数人で支払いをする場面で使われます。

Will this be all together?
お会計はご一緒でよろしいですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/05 11:24

回答

・Would you like to settle the payment together?

「お会計は、ご一緒でよろしいですか?」は上記のように表します。

Would you like to:~でよろしいですか、~になさいますか(定型的表現)
・希望を表す助動詞(Would)のあとに第一文型(主語[you]+動詞[like:~を好む])に目的語となる名詞的用法のto不定詞を組み合わせます。
settle:勘定を済ませる、支払う(他動詞)
payment:支払、会計(不可算名詞)
・具体的に表すときは可算扱いです。
together:一緒に(副詞)

「よろしいですか?」の定型的表現(Would you like)に名詞的用法のto不定詞(to settle the payment:お会計すること)と副詞(together)を組み合わせます。

役に立った
PV220
シェア
ポスト