suzuki makoto

suzuki makotoさん

2024/03/07 10:00

ご意見を賜りたいです を英語で教えて!

お客様に送った書類の内容について感想を尋ねる時に使う「ご意見を賜りたいです」 は英語でなんというのですか?

0 99
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/03 06:04

回答

・I would like to have your opinions.
・I would love to have your perspectives.

I would like to have your opinions.
ご意見を賜りたいです。

would like to 〜 で、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表せます。また、opinion は「意見」「見解」などの意味を表す名詞ですが、「世論」「民意」などの意味で使われることもあります。

Have you looked at the materials I sent? I would like to have your opinions.
(お送りした資料はご覧いただけましたか?ご意見を賜りたいです。)

I would love to have your perspectives.
ご意見を賜りたいです。

would love to 〜 とすると、would like to 〜 と比べて、「〜したい」という思いを強調したニュアンスを表現できます。また、perspective は「視点」「観点」などの意味を表す名詞ですが、「意見」「見解」などの意味も表せます。

I would love to have your perspectives as an expert.
(専門家であるあなたのご意見を賜りたいです。)

役に立った
PV99
シェア
ポスト