Haruka Konnno

Haruka Konnnoさん

2023/07/17 10:00

お言葉を賜り光栄です を英語で教えて!

会社で、上司に、「お褒めのお言葉を賜り光栄です」と言いたいです。

0 945
Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/15 15:17

回答

・I'm honored by your kind words
・It's an honor to hear that from you
・I'm flattered by your compliments

「お言葉を賜り光栄です」は英語で
「I'm hornored by your kind words」となります。
「honor」は動詞で「光栄と感じさせる」と言う意味です。

I'm honored by your kind words.
お言葉を賜り光栄です。

「kind words」(親切なお言葉)の代わりに
「compliments」を使用することも出来ます。
「お褒めの言葉」を意味します。

「honor」は名詞としても使うことが出来ます。

It's an honor to hear that from you.
あなたからそう言って頂けて光栄です。

他の言い方として
「I'm flattered by your compliments」と言うことも出来ます。
「flatter」は「おだてる」や「うれしくさせる」を意味します。

I'm flattered by your compliments.
お褒めに預かり光栄です。

ここでは「お言葉を賜り光栄です」を英語でどう表現するかを紹介しました。
お褒めの言葉などを頂いたときにさっと使いこなしてくださいね。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/28 17:54

回答

・I'm honored by your words.
・Your kind words are truly appreciated.
・I'm truly humbled by your praise.

I'm honored by your words.
(お褒めいただき光栄です。)

「I'm honored by your words.」の表現は、「お褒めいただき光栄です」という意味で使われます。
このフレーズは、誰かから称賛や感謝の言葉を受け取った際に、それに対する感謝や敬意を示すために適しています。
この表現は、ビジネスシーンやフォーマルなシチュエーションで上司や先輩、お客様からのお褒めの言葉に対して感謝を伝える際によく使用されます。また、カジュアルな会話でも、友人や家族からの称賛に対して使用できます。

Your kind words are truly appreciated.
(お褒めのお言葉、本当にありがたく思います。)

I'm truly humbled by your praise.
(お褒めいただけて、心から恐縮です。)

「Your kind words are truly appreciated.」は、お褒めの言葉や感謝の意を示す際に使われる表現で、「お褒めの言葉に感謝します」というニュアンスがあります。
一方、「I'm truly humbled by your praise.」は、「お褒めいただけて恐縮です」というより謙虚なニュアンスを持つ表現で、相手に対して尊敬の念を示す際に使われます。

「I'm honored by your words.」に関連した英語の雑学をお伝えします。
英語では、謙遜や敬意を表すために様々な表現が使われますが、「I'm honored by your words.」はその中でも特によく使われる表現のひとつです。このフレーズは英語圏の様々な文化や国で共通して使われており、ビジネスシーンだけでなく、アカデミックな場や社会行事でも広く使用されています。
また、「I'm honored by your words.」は、直訳すると「あなたの言葉によって名誉を感じています」となりますが、日本語では「お褒めいただき光栄です」と訳すのが適切で、相手からの賞賛や感謝に対して丁寧に返す言葉として機能しています。

役に立った
PV945
シェア
ポスト