Oreoさん
2023/08/28 11:00
お褒めにあずかり光栄です を英語で教えて!
目上の方に褒められたので、「お褒めにあずかり光栄です。」と言いたいです。
回答
・I'm honored by your compliment.
・I'm flattered by your compliment.
・Your compliment is greatly appreciated.
I'm honored by your compliment. Thank you so much.
「お褒めにあずかり光栄です。本当にありがとうございます。」
「I'm honored by your compliment」は「あなたのお言葉に感謝します」や「あなたのお褒めの言葉を光栄に思います」といった意味です。誰かから褒められたり称賛されたりした時、そのお褒めの言葉を非常にありがたく思っている、または自分自身を価値あるものとして認めてもらえたと感じた時に使います。ビジネスの場面やフォーマルな会話で使われることが多いフレーズです。
Thank you for your kind words. I'm flattered by your compliment.
ご親切なお言葉、ありがとうございます。お褒めにあずかり光栄です。
Your compliment is greatly appreciated, sir/madam.
「あなたのお褒めの言葉、大変光栄に思います。」
I'm flattered by your compliment.は、褒め言葉に対し、自分が恐縮したり、とても喜んだりする感情を表現します。より個人的な、親しい関係でよく使用されます。一方、Your compliment is greatly appreciated.は、褒め言葉に対する感謝を表現します。こちらはよりフォーマルな状況やビジネスの場で使われることが多いです。感情をあまり表に出さず、プロフェッショナルに感謝の意を示します。
回答
・I am honored by your praise
・I am honored to receive your compliments
「お褒めにあずかり光栄です」は英語で「I am honored by your praise.」や「I am honored to receive your compliments.」と表現できます。
<回答1>
I am honored by your praise.
<例文1>
I am honored by your praise, thank you.
(お褒めにあずかり光栄です、ありがとうございます。)
<回答2>
I am honored to receive your compliments
compliments = 賛辞、誉め言葉、お世辞
<例文2>
I am flattered by your praise, it means a lot to me.
(お褒めにあずかり光栄です、私にとってとても価値のあることです。)