kimie

kimieさん

2024/09/26 00:00

お話を伺えて光栄です を英語で教えて!

尊敬する方とお話できたので、「お話を伺えて光栄です」と言いたいです。

0 451
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・It was an honor to speak with you.
・It was a pleasure talking with you.

「お話しできて光栄でした」という意味で、相手への深い敬意や感謝を伝える表現です。単に「楽しかったです」と言うよりも丁寧で、尊敬する人や憧れの人、重要な会議の相手などとの会話を締めくくる際に使います。心からの感謝と敬意が伝わる、フォーマルながらも温かいフレーズです。

It was an honor to speak with you. Thank you for your time.
お話を伺えて光栄です。お時間をいただきありがとうございました。

ちなみに、"It was a pleasure talking with you." は「お話できて楽しかったです」という心からの感謝を伝える表現です。単なるお礼より温かい気持ちが伝わるので、初対面の人との別れ際や、有意義な会話ができたと感じた時に使うと、とても良い印象を残せますよ。

It was a real pleasure talking with you.
お話を伺えて光栄です。

dariachan

dariachanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/14 09:16

回答

・It's an honor to hear your story.

「お話を伺えて光栄です。」は上記のように表現します。
be an honor to + 動詞の原形は「〜するのは光栄です」と喜びや尊敬を表現する、フォーマルな場面で使える丁寧な表現です。to は不定詞のため、後ろに動詞の原形がきます。この表現はよくビジネスシーンでも使われるため、セットでしっかり覚えておいてください。


Thank you for sharing your valuable experience with us. It's an honor to hear your story.
貴重な経験談をお聞かせいただき誠にありがとうございます。お話を伺えて光栄です。
※Thank you for 〜「〜をありがとう」
※valuable experience「貴重な経験」

It's an honor to meet you.
お会いできて光栄です。

役に立った
PV451
シェア
ポスト