naito

naitoさん

naitoさん

お供させて頂きます を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

取引先に飲みに誘われたので、「ぜひお供させて頂きます」と言いたいです。

ray

rayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/05 23:58

回答

・I would love to come.
・I’d be happy to come.

1 I would love to come.
ぜひ行きたいです。

「ぜひお供させて頂きます」は「ぜひ行きたいです」と言い換えられます。

英語で「ぜひ…したい」は、「I would love to + 動詞」で表せます。
これは、「…したい」の意味の「I want to + 動詞」の丁寧な表現です。

また、英語では、相手や、今回のように相手が招待しているイベントなどに向かって行くときはgo でなく、comeを使います。
たとえば、大阪にいる人が東京の人に「行きます」というときは以下のようになります。

I am going to come to Tokyo next week.
来週東京に行きます。

Do you want to come to my party tomorrow? – I would love to.
明日私のパーティに来たい? – ぜひ(行きたいです)。

2 I’d be happy to come.
喜んで行きます。

「I’d be happy to +動詞」で、「喜んで…します」の意味になります。

I’d be happy to help you with your homework.
喜んで宿題を手伝うよ。

0 79
役に立った
PV79
シェア
ツイート