Akihito

Akihitoさん

2023/07/24 10:00

当選は商品の発送をもって変えさせて頂きます を英語で教えて!

懸賞の説明の時に使う「当選は商品の発送をもって変えさせて頂きます」は英語でなんというのですか?

0 339
chekkkeee

chekkkeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/07 11:52

回答

・We will send you the goods instead of informing of winning a prize.

instead of 〜 は「〜の代わりに」、winning a prize は「賞を勝ち取る」→「当選する」という意味です。

We will send you the goods instead of informing of winning a prize.
直訳すると、「当選の連絡の代わりに、私たちはあなたに商品を送る予定です。」という意味で、「当選は商品の発送持って変えさせていただきます。」という意味で使うことができます。

My mother is extremely happy because she won the first sprize in the lottery.
宝くじで1等が当たって、母は大喜びをしている。

役に立った
PV339
シェア
ポスト