takanashiさん
2024/03/07 10:00
曖昧な表現 を英語で教えて!
抽象的な話をする人に、「曖昧な表現はやめて欲しい」と言いたいです。
回答
・A gray area
・Vague statement
・Double entendre
I wish you could avoid using gray areas when explaining things.
曖昧な表現は使わないで説明して欲しいです。
「A gray area(グレーゾーン)」は、明確な答えや決定が存在しない、曖昧な状況や問題を指します。法律や規則がはっきりしていない場合や、倫理的・道徳的な判断が難しい場面でよく使われます。例えば、新しい技術が既存の法律にどのように適用されるかが不明確な場合や、ビジネスの取引で正当かどうかが議論の的になる場合に「グレーゾーン」と表現されます。この言葉は、白黒はっきりしない中間の状態を示すのに便利です。
Could you please be more specific about what you mean?
具体的な意味を教えてもらえますか?
「Could you cut to the chase and not beat around the bush?」
「要点に入って遠回しな言い方はやめてくれない?」
日常会話で「vague statement」は情報を曖昧にするために使われます。例えば、計画がはっきりしていないときや質問に答えたくないときに使われます。一方、「double entendre」は曖昧な語句や表現を使って、意図的に二重の意味を持たせる場合に使用されます。特にユーモアやウィットを交えた会話で、性的な意味や社会的タブーをほのめかす際によく使われます。例えば、「That's a big one!」という表現は、文脈によって異なる意味を持つことができます。
回答
・ambiguous expression
・vague expression
ambiguous expression
曖昧な表現
ambiguous は「曖昧な」「紛らわしい」などの意味を表す形容詞になります。また、expression は「表現」という意味を表す名詞ですが、「表情」という意味も表せます。
It's hard to understand, so I wouldn’t like you to use ambiguous expressions.
(わかりにくいから、曖昧な表現はやめて欲しい。)
vague expression
曖昧な表現
vague も「曖昧な」「紛らわしい」などの意味を表す形容詞ですが、ambiguous と比べて、曖昧さの度合いが高めなニュアンスがあります。
I try to avoid using vague expressions as much as possible.
(出来るだけ曖昧は表現は使わないようにしています。)