Kikuchi

Kikuchiさん

2024/08/01 10:00

あいまいな表現 を英語で教えて!

いいのか悪いのかどちらとも取れない言い方なので、「あいまいな表現だね」と言いたいです。

0 218
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 18:31

回答

・Vague language
・Beating around the bush

Vague languageは、物事をハッキリ言わず「~みたいな」「たぶん」「~とか」のように、あえて言葉をぼかす表現のことだよ!

断定を避けて話を柔らかくしたい時や、確信が持てない時に便利。例えば、友達に「週末、映画とかどう?」と誘ったり、「この服、青っぽい色だね」と感想を言ったりする時に使えるよ。使いすぎると優柔不断に聞こえるから気をつけてね!

That's a bit ambiguous.
それはちょっとあいまいだね。

ちなみに、「beating around the bush」は、言いにくいことがある時や相手を気遣うあまり、なかなか本題に入らず遠回しな話し方をする状況で使います。「要点は何?」と、もどかしい気持ちを表す時にもピッタリな表現ですよ。

Stop beating around the bush and just tell me what you really think.
遠回しな言い方はやめて、本当はどう思っているのか教えてよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/18 11:25

回答

・ambiguous expression
・vague expression

ambiguous expression
あいまいな表現

ambiguous は「曖昧な」「紛らわしい」などの意味を表す形容詞になります。また、expression は「表現」「言い回し」などの意味を表す名詞ですが、「表情」「顔つき」などの意味も表せます。

It’s an ambiguous expression. What does it mean?
(あいまいな表現だね。どういう意味?)

vague expression
あいまいな表現

vague は「ぼやけた」「ぼんやりした」などの意味を表す形容詞ですが、視覚的な意味に限らず、「あいまいな」「漠然とした」などの意味も表せます。

You shouldn’t use vague expressions.
(あいまいな表現は使わない方がいいよ。)

役に立った
PV218
シェア
ポスト