himari

himariさん

himariさん

巻きつく を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

蛇の捕食について説明する機会があったので「蛇は獲物に巻きついて捕食します」と言いたいです。

tama

tamaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/02 19:47

回答

・coil around

「巻き付く」という意味です。
coil「~をグルグル巻きにする、~をらせん状に巻く」、around「~の周りに、~の周りをぐるりと」と言う意味で、coil around「~の周りに巻きつく」という意味にになります。

例文
Snakes prey by coiling around their prey.
蛇は獲物に巻きついて捕食します。

☆動詞の prey は「捕食する」、名詞の prey は「獲物」という意味があります。

A big snake is coiling itself around a branch of a tree in my garden.
私の庭の木の枝に大きい蛇が巻きついています。

ご参考になれば幸いです。

0 61
役に立った
PV61
シェア
ツイート