Keitaro

Keitaroさん

2024/03/07 10:00

納期回答 を英語で教えて!

商品を受注した時で出荷部に「早めに納期回答をお願いします」と言いたいです。

0 159
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/30 00:00

回答

・Delivery date confirmation
・Lead time response
・Expected completion date

Could you please provide a delivery date confirmation as soon as possible?
早めに納期回答をお願いします。

Delivery date confirmationは、納品日や配送日を確認することを意味します。このフレーズは、商品やサービスの提供予定日についての確認を行う際に使われます。例えば、顧客が注文した商品の到着日を確定したいときや、業務上で納品スケジュールを確認する場合に使用されます。ビジネスシーンでは、クライアントや取引先とのコミュニケーションを円滑にするために重要な役割を果たします。正確な納品日を確認することで、信頼性を高めることができます。

Please provide a quick lead time response as soon as possible for the recent order.
最近の受注に対して早めに納期回答をお願いします。

Could you please provide the expected completion date as soon as possible?
早めに納期回答をお願いします。

Lead time responseは、注文やプロジェクトの開始から完了までに要する期間についての返答を指します。ビジネスや製造業で、顧客や上司が「この注文のリードタイムは?」と尋ねる場面でよく使われます。一方、「Expected completion date」は、特定のタスクやプロジェクトが完了すると予測される具体的な日付を指します。例えば、プロジェクト管理や納期の確認で「この仕事の完了予定日はいつですか?」といった形で使用されます。前者は期間、後者は具体的な日付に焦点を当てています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/21 12:07

回答

・available to promise
・ATP

available to promise
納期回答

available to promise は直訳すると、「約束できる」というような意味になりますが、「納期回答」や「有効在庫数」などの意味を表す表現になります。

Since the customer is in a hurry, could you prepare the available to promise earlier than usual?
(お客様がお急ぎなので、早めに納期回答をお願いします。)

ATP
納期回答

available to promise(納期回答)は、それぞれの頭文字を取って ATP と略して表現されることもあります。

I would like it sooner than the ATP I got last week.
(先週もらった納期回答より早く欲しいのですが。)

役に立った
PV159
シェア
ポスト