makikoさん
2024/03/07 10:00
市中感染 を英語で教えて!
記者会見で医師会長が市民に「ウイルスの市中感染が増えており注意して欲しい」と言いたいです。
回答
・community spread
・community-acquired infection
1. 「市中(community)」は、「地域社会、コミュニティー」を意味し、「感染」は市中に「まん延、広がる(spread)」と表現されます。
Community spread of the virus is increasing, so please be careful.
ウイルスの市中感染が増えており注意して欲しい。
*「increasing」は、「拡大する、増加する」という意味の形容詞です。「be careful」で「気を付ける」という意味になります。
2. 「地域で獲得された(community-acquired)」+「感染症(infection)」でも表現することができます。
It is effective for everyone to wear a mask to prevent community-acquired infection.
市中感染を防ぐために、各々がマスクをすることが有効です。
*「effective」は「効果がある、有効である」、「wear a mask」で「マスクをする」、「prevent~」は、「~を防ぐ」という意味になります。
回答
・Community transmission
市中感染はCommunity transmission.と言います。
Be aware of community transmission because it is increasing.
ウイルスの市中感染が増えており注意してほしい
と表現できます。
ちなみに「感染」は「infection」といいます。「ウイルスに感染する」は「be/get infected with a virus」、あるいは「catch a virus」という言い方もできます。
感染ルート(route of infection)に関して、飛沫感染は「droplet infection」、接触感染は「contact infection」ということができます。ウイルスがどのように広がるかについていうときは、「transmission」を使います。