Rimaさん
2024/04/16 10:00
大規模な集団感染が発生した を英語で教えて!
老人ホームで、スタッフに「大規模な集団感染が発生したようです」と言いたいです。
回答
・A large outbreak of infection occurred.
A large outbreak of infection occurred.
(大規模な集団感染が発生した)
outbreakは「(集団)発生」「勃発する」などの意味で「感染症の発生」を表すときに使えます。感染症パニック映画のタイトルにもなりました。
infectionは「感染」の意で、大規模感染または集団感染をmass infectionと言います。
また、occurは「発生する」という意味です。
例文)
There appears to be a large outbreak of infection at our hospital.
(当院で大規模な集団感染が発生しているようです。)
My class was closed due to a mass infection of influenza.
(私のクラスはインフルエンザの集団感染で学級閉鎖になった。)
回答
・There appears to be a massive outbreak of infection.
「大規模な集団感染が発生したようです」の「ようです」は there appears to be〜 という表現を使って表すことができます。これは「〜のようだ、〜と思われる」という意味があります。
・massive(マッシヴ)は「大規模な」という意味の形容詞
・outbreak(アウトゥブレイク)は「(感染症などの)大流行、急激な増加」という意味の名詞
・infection (インフェクション)は「感染、感染症」という意味の名詞
「集団感染」はつまり「感染症の大流行、急激な増加」という意味で「〜の」という意味の of を使い of infection (感染症の〜)と表すことが出来ます。
例文
There appears to be a massive outbreak of infection.
大規模な集団感染が発生したようです。