Samanthaさん
2022/10/04 10:00
飛沫感染 を英語で教えて!
家で、家族に「飛沫感染に注意してね」と言いたいです。
回答
・Airborne transmission
・Droplet transmission
・Aerosol transmission
Be careful of airborne transmission, everyone.
「みんな、飛沫感染に注意してね。」
Airborne transmission(空気感染)とは、空気を通じた病原体の感染方法を指します。主に微細な飛沫が吸入され、感染が広がる方法です。風邪やインフルエンザなど多くの感染症がこの方法で感染します。新型コロナウイルス感染症(COVID-19)でも、この空気感染が問題となりました。人が咳をしたり、くしゃみをしたり、話をしたりすると、口や鼻から出る微細な飛沫が空気中に広がり、他人がそれを吸い込むことで感染が広がるのです。特に密閉された空間や換気の悪い場所での感染リスクが高まります。
Be careful about droplet transmission, okay?
「飛沫感染に注意してね。」
Be careful of aerosol transmission, okay?
「エアロゾル感染には注意してね。」
これらの用語は特に公衆衛生や医学的な文脈で使われます。Droplet transmissionは大きな感染性の液滴が咳やくしゃみ、喋ることなどで発生し、その液滴が他人の目、鼻、口などに直接触れることで感染が広がることを指します。
一方、Aerosol transmissionは感染性の微粒子が長時間空気中に漂い、呼吸によって人々がこれらの粒子を吸い込むことで感染が広がることを指します。
これらはコロナウイルスの感染経路を説明する際などに使われ、どちらも感染症の拡大を防ぐためのリスク評価や安全性の指針に関連しています。
回答
・droplet infection
飛沫感染に注意してね。
Beware of droplet infection.
droplet infection= 飛沫感染
ex.Wearing a mask is effective in preventing droplet infection.
マスクの着用は飛沫感染を防ぐのに有効です。
effective= 効果的な
☆in + ~ing= ~の際は,~している時
ex. In studying English, I always use this textbook.
英語を勉強する際は、いつもこの教科書を使います。
【参考】
contagious infection= 接触感染
Airborne infection= 空気感染