isuzu

isuzuさん

isuzuさん

家庭内感染 を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

家庭内で感染が広がる時に「家庭内感染」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/09 00:00

回答

・Intrafamily transmission
・Household transmission
・Domestic transmission

In this situation, we would call it intrafamily transmission.
この状況では、それを「家庭内感染」と呼びます。

「Intrafamily transmission」は「家庭内感染」を指す英語の専門用語で、主に伝染病が家庭内で広がる現象を示します。例えば、風邪やインフルエンザ、または新型コロナウイルスのような感染病が、家族間で感染が広がる場合に使われます。一つの家庭が密閉された空間であることから、家庭内感染は非常に感染が広がりやすいとされています。特に、その家族が高齢者や持病を抱えていると、重症化のリスクも高まります。

「家庭内感染」は英語でhousehold transmissionと言います。

The health department reported a rise in domestic transmission of the virus.
保健局はウイルスの家庭内感染の増加を報告しました。

Household transmissionと"Domestic transmission"は両方とも特定の場所で感染症が広がることを指すが、その範囲が異なります。"Household transmission"は特に家庭内での感染を指し、家族や同居人間で感染症が広がることを意味します。一方、"Domestic transmission"は国内での感染を意味し、国や地域全体での感染病の広がりを指します。したがって、これらの用語は感染症の広がりの範囲やスケールによって使い分けられます。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2022/12/17 13:52

回答

・Household transmission
・Household infection

「家庭」に関することを"household"で表現します。
この場合、血縁関係でなくても、物理的に同じ屋根の下に暮らしている場合は、同じ"household"の扱いになります。

COVID-19 household transmission rate is very high.
→ コロナの家庭内感染率は非常に高い。
What to do when dealing with household transmission of COVID-19
→ 家庭内感染が起こったらどう対処するか。

"Household transmission of ~"というのがシンプルで一般に通用する言い回しだと思います。

0 700
役に立った
PV700
シェア
ツイート