Yukikoさん
2024/03/07 10:00
広告募集 を英語で教えて!
ビルの上にある看板でそれを見ている人に「あそこの広告募集していますよ」と言いたいです。
回答
・Advertising opportunities available
・Sponsors wanted
・Seeking advertising partners
They have advertising opportunities available for that billboard up there.
あそこの看板は広告募集していますよ。
「Advertising opportunities available」というフレーズは、「広告の機会が利用可能です」や「広告枠が空いています」といった意味合いを持ちます。このフレーズは、広告スペースや広告プランを提供している企業やメディアが、潜在的な広告主に対してその利用可能性を知らせる際に使います。例えば、ウェブサイト、雑誌、イベントのパンフレットなどで広告枠を販売する際に適しています。この一言で、広告を出したい企業に対して具体的な提案や問い合わせを促すことができます。
That billboard up there is looking for sponsors.
あそこの看板はスポンサーを募集していますよ。
They're seeking advertising partners for that billboard up there.
あそこの看板で広告募集していますよ。
「Sponsors wanted」はイベントやプロジェクトの資金提供を求める場合によく使われます。例えば、チャリティーイベントのポスターに「Sponsors wanted」と書いて支援を募集します。一方、「Seeking advertising partners」は広告スペースやプロモーション機会を提供し、ビジネス協力を求める際に使用されます。例えば、雑誌やウェブサイトが企業に広告掲載を呼びかける場合です。前者は主に資金援助、後者は広告協力を求めるニュアンスが強いです。
回答
・looking for advertisers
They are looking for advertisers for that billboard.
あそこの看板の広告募集していますよ。
「look for 〜」で「〜を探す」となります。「advertisers:広告主・宣伝主」を探している、という例文なので、「広告募集」として使うことができます。
「billboard」は「看板・広告掲示板」です。
「looking for」の代わりにも、以下のようなフレーズで置き換えることができます。
They are seeking advertisers for that billboard.
あの看板の広告募集していますよ。
「seek 〜」で「〜を探す・求める」となります。
They are recruiting advertisers for that billboard.
あの看板の広告募集していますよ。
「recruit 〜」で「〜を募集する」となります。