Toshiyukiさん
2024/03/07 10:00
夢は叶う を英語で教えて!
Dream come true以外で夢は叶うと言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Dreams come true.
・Follow your dreams
・Your dreams can become a reality.
Your aspirations can become a reality.
あなたの夢は現実になるよ。
Dreams come true.は「夢は叶う」という意味で、希望や目標が実現することを示します。このフレーズは、困難を乗り越えた成功や長らく追い求めていた目標が達成された瞬間に使われます。例えば、試験に合格したり、新しい仕事に就いたり、大切なプロジェクトが成功したときなどに適しています。また、モチベーションを高めるための励ましの言葉としても使用されます。このフレーズを使うことで、実現可能な希望や未来への期待感を伝えることができます。
If you follow your dreams, they can come true.
夢を追いかければ、叶うこともありますよ。
Your dreams can become a reality if you work hard and stay focused.
あなたの夢は一生懸命努力して集中すれば現実のものになります。
Follow your dreamsは、他人に目標を追求するよう励ますときに使われます。例えば、友人が新しいキャリアに挑戦しようとしている時に「Follow your dreams」と言って応援します。一方、「Your dreams can become a reality」は、夢が実現可能であると確信させたい時に使います。例えば、友人がそのキャリアで成功する見込みがあると感じたときに「Your dreams can become a reality」と言って自信を持たせます。両者とも前向きなメッセージですが、前者は行動を促し、後者は結果に対する信念を強調します。
回答
・If you can dream it, you can do it.
・realize dreams
・make it happen
"If you can dream it, you can do it."
これはウォルト・ディズニーが入ったとされる名言で、
「夢に描くことができれば、実際に(その行動を)することができる」という意味です。
例)
A: I have been overwhelmed by the distance to my dream.
最近、自分の夢のあまりの遠さに圧倒されてるんだ。
B: You know, "If you can dream it, you can do it."
「夢はみれば叶う」っていうだろ?
realize dreams
「夢を現実にする」という意味です。
例)
He grinned and whispered, "I can tell you how to realize your dream."
彼はニヤリと笑って「夢の叶え方を教えてあげようか?」と囁いた。
make 〜〜 happen
「〜〜を実現させる」という意味です。
夢以外にも"project(計画)"や"ideal(理想)"にも使えます。
例)
A: My dream is to be a doctor!
お医者さんになるのが夢なんだ!
B: You can make it happen!
君の夢は叶うよ!