Sanaeさん
2024/03/07 10:00
訪問看護 を英語で教えて!
転職活動で面接官に「訪問看護の仕事をしてました」と言いたいです。
回答
・Home health care
・Home nursing
・In-home medical care
I used to work in home health care.
訪問看護の仕事をしていました。
Home health careは、医療や介護の専門スタッフが患者の自宅を訪問して提供する医療サービスを指します。これは、病院や施設に通うことが難しい高齢者や慢性疾患を持つ患者、術後のリハビリが必要な人々に適しています。在宅でのリハビリ、薬の管理、傷の処置、バイタルサインのチェックなどが行われます。患者は自宅という慣れた環境で安心してケアを受けられるため、精神的な負担が軽減される利点があります。
I used to work in home nursing.
訪問看護の仕事をしていました。
I used to work in in-home medical care.
訪問看護の仕事をしてました。
Home nursing は、一般的に看護師が提供する日常的なケアやサポートを指します。例えば、入浴や食事の補助、バイタルサインのチェックなどが含まれます。In-home medical care は、より専門的な医療行為を家で受ける場合に使われます。例えば、医師による診察や治療、点滴の管理などです。日常会話では、home nursing は高齢者や慢性疾患の患者が日常生活を維持するためのサポートを受ける際に使われ、in-home medical care は特定の医療処置が必要な場合に使われます。
回答
・Home-visit nursing
・visiting nurse
1.Home-visit nursing
例えば、「訪問看護(ステーション)で働いていました。」と話すとすると、
I worked at Home-visit nursing station. です。
「訪問看護(師)として働いていました。」と話すのなら
I worked as a Home-visit nurse. でいいでしょう。
2.visiting nurse
「(a) visiting nurse」とスマートにしても伝わるでしょう。
I worked at a visiting nursing station.
私は訪問看護ステーションで働いていました。
I worked as a visiting nurse.
私は訪問看護師として働いていました。