Suzuki

Suzukiさん

2023/05/22 10:00

看護師長 を英語で教えて!

医療事故を起こしてしまったので、「看護師長に報告しました」と言いたいです。

0 909
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Head Nurse
・Nursing Supervisor
・Charge Nurse

I've reported the medical incident to the head nurse.
「医療事故を看護師長に報告しました。」

ヘッドナースは、病院やクリニックなどの医療機関における看護師の最上位に位置する職位を指します。ヘッドナースは、他の看護師を管理したり、患者のケア計画を作成・実行したり、看護部門の運営や品質改善に関与します。また、医師と看護師の連携を促進し、患者のケアの質を高める役割も担っています。使えるシチュエーションは、医療現場や医療ドラマ、医療に関する報道や記事などで使用します。

I have reported the medical incident to the nursing supervisor.
医療事故を看護師長に報告しました。

I reported the medical error to the charge nurse.
医療事故を看護師長に報告しました。

Nursing SupervisorとCharge Nurseは、医療現場での異なる役割を持つ看護師を指す用語です。Nursing Supervisorはより高位の管理職で、全体の看護部門の監督やその他の看護師の指導を行います。一方、Charge Nurseは特定のシフトや部門の看護師を直接指導する役割で、その日の患者ケアのコーディネーションやスタッフのスケジューリングなどを担当します。ネイティブスピーカーは、これらの職種の看護師と話す際や、特定の職務について話す際にこれらの用語を使い分けます。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/11 20:14

回答

・head nurse
・nursing supervisor

・"head nurse"は一般的に看護師長を意味します。

例文
I reported to the head nurse.
「私は看護師長に報告しました。」

・"nursing supervisor"は看護部門の管理者で、その役割は看護師長と似ていますが、より高位のポジションを指すこともあります。

例文
The nursing supervisor handled the situation promptly.
「看護スーパーバイザーが素早く状況を対処しました。」

ちなみに、これらの役職名は病院や地域によって変わることがあります。例えば、"charge nurse"は小さなチームまたはシフトの看護師長を指すことがあります。

役に立った
PV909
シェア
ポスト