roseさん
2022/09/26 10:00
凡ミス を英語で教えて!
仕事で、小さなミスをくよくよしている同僚に「凡ミスなんだから気にしないで」と言いたいです。
回答
・Careless mistake
・Slip of the mind
・Simple oversight
Don't worry, it was just a careless mistake.
「気にしないで、ただの凡ミスだから。」
「Careless mistake」は、「不注意な間違い」や「軽率なミス」を指します。細心の注意を払わず、集中力が欠けていたり、あるいは適切なチェックや確認を怠った結果、起こるミスを指します。例えば、計算ミス、スペルミス、大切な会議の日程を間違えるなど、日常生活や仕事場で使うことができます。今回のミスは不注意からくるものであると説明する際に用いられます。
Don't worry about it, it was just a slip of the mind.
「気にしないで、ただのうっかりミスだよ。」
It was just a simple oversight, don't worry about it too much.
「それはただの単純な見落としだよ、あまり気にしないで。」
"Slip of the mind"と"Simple oversight"は、共に過ちやミスを表すフレーズですが、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。
"Slip of the mind"は、忘れてしまうなどの脳の誤作動によるミスを指し、特に知識や情報を思い出せないことに使われます。例えば、誰かの名前を忘れてしまったときなどです。
一方、"Simple oversight"は、ちょっとした見落としや手落ちを指し、完全に忘れるよりも何かを見落としてしまった場合によく使われます。例えば、レポートの一部をチェックし忘れた場合などです。
回答
・silly mistake
・careless mistake
「凡ミス」の英語での言い方は複数ありますが、日本人にも馴染みのある careless mistake や 「バカなミス」というニュアンスが「凡ミス」とちょっと重なる気がする silly mistake がオススメです。
Let's think about improvement measures so as not to repeat the same silly mistake twice.
(2度と同じ凡ミスを繰り返さないように改善策を考えましょう。)
ご参考にしていただければ幸いです。