Kristen

Kristenさん

2022/12/05 10:00

凡ミス を英語で教えて!

凡ミスが多い と英語で言いたいです。

0 2,268
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/26 00:00

回答

・Careless mistake
・Slip-up
・Simple oversight

I've been making a lot of careless mistakes lately.
最近、よく凡ミスをしてしまいます。

Careless mistakeとは、「不注意なミス」や「うっかりミス」を指す英語表現です。詳細な確認や注意を怠った結果、起こるミスを指します。例えば、計算ミス、スペルミス、約束の時間を間違えるなどが該当します。特に、自分自身が経験と知識を持っていて、普段は正しく行えることを、急ぎすぎたり、集中力が散漫になったりしたことで起こすミスを指す場合に使われます。

I've been making a lot of slip-ups lately.
最近、よく凡ミスをしてしまいます。

I've been making a lot of simple oversights lately.
最近、よく些細なミスをしてしまいます。

"Slip-up"は、一般的に小さなミスや誤りを指し、特に注意散漫や疎忽によるものを指します。日常的には、運転中に交通規則を破る、スケジューリングエラーなどの小さなミスに使われます。

一方、"Simple oversight"は、細部を見落とすことによるミスを指します。これは、情報を見落としたり、過去のデータを考慮しなかったりする結果として起こります。例えば、会議の日程を確認せずにスケジュールを立てる、レポートの重要な部分を見落とすなどといった状況で使われます。

両者は似ていますが、"slip-up"は注意散漫や疎忽によるミス、"simple oversight"は細部を見落とすことによるミスを指すという違いがあります。

Mustuko

Mustukoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/28 20:11

回答

・careless mistake
・silly mistake

日本語の「凡ミス」という言葉は、一般的に、「ちょっとした不注意による失敗」あるいは「軽率でつまらないミス」といった意味で使われます。
そういったことから以下のような英語表現が考えられます。

・careless mistake
「careless」は「不注意な」「軽率な」という意味、「mistake」は「間違い」です。

・silly mistake
「silly」は「愚かな」といった意味です。

ご質問の「凡ミスが多い」は、「careless mistake」を使って、以下のように表現できると思います。

Lately, I've been making a lot of careless mistakes.
最近、私は凡ミスが多いわ。

※「lately」は「最近」
※「make a lot of careless mistakes」は「凡ミスをたくさんする」

「silly mistake」を使った例文も一つ紹介しましょう。

I will try not to make silly mistakes from now on.
これから私は凡ミスを防ぎます。

※「try not to」は「〜しないよう努力する」
※「from now on」は「これから」

役に立った
PV2,268
シェア
ポスト