Norito Okumaさん
2024/03/07 10:00
生産終了 を英語で教えて!
商品について聞かれた時で、質問者に「生産終了です」と言いたいです。
回答
・Discontinued
・Out of production
・No longer available
I'm sorry, but that product has been discontinued.
申し訳ありませんが、その商品は生産終了となりました。
「Discontinued」は「中止された」「廃止された」「製造中止になった」などの意味を持ちます。主に商品やサービスが販売終了した場合や、特定のプロジェクトや活動が継続されなくなった場合に使われます。例えば、ある製品が市場から撤退した場合や、あるサービスが提供されなくなった場合に「この製品(サービス)はdiscontinuedです」と表現します。また、特定のモデルやバージョンが新しいものに置き換えられる際にも使用されます。
I'm sorry, but that product is out of production.
申し訳ありませんが、その商品は生産終了です。
Sorry, this product is no longer available.
申し訳ありませんが、この商品は生産終了です。
「Out of production」は、製品がもう製造されていないことを指し、特にメーカーや工場が関係する場合に使われます。一方、「No longer available」は、製品が現在入手不可能であることを意味し、在庫切れや販売終了など、より広範な状況に使われます。例えば、店で「Out of production」と言えば、その商品がもう作られていないことを強調しますが、「No longer available」と言えば、その店ではもう手に入らないことを示します。
回答
・no longer in production
・be discontinued
「生産終了 」と英語でいいたい場合、以下のような例があります。
1. no longer in production
生産終了
※no longer :「もはや~ない」
※production: 生産
(例文)
We apologize for the inconvenience but this product is no longer in production.
ご迷惑をおかけして申し訳ありませんがこの商品は生産終了しています。
2. be discontinued
生産終了
(例文)
This drink is discontinued as it wasn't popular.
この飲料は人気がなかったので生産終了となりました。
ご参考にして頂けますと幸いです。