Hisayo

Hisayoさん

2024/03/07 10:00

ごめんなさい を英語で教えて!

I'm sorry以外で、「ごめんなさい」という時に使うフレーズを知りたいです。

0 105
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/30 00:00

回答

・I'm sorry
・My apologies
・I truly regret what happened.

I apologize for the inconvenience.
ご不便をおかけして申し訳ありません。

I'm sorryは、謝罪の基本的な表現で、いくつかのニュアンスが含まれます。例えば、相手に迷惑をかけた時や失礼な行動を取ってしまった時に使います。また、相手の不幸や困難に対する同情を示す場合にも使用されます。たとえば、誰かが不幸な知らせを受けたときに「I'm sorry to hear that」と言います。ビジネスシーンでもフォーマルな謝罪として使えます。ただし、深刻な謝罪が必要な場合は、詳細な説明や具体的な改善策を添えるとより効果的です。

My apologies for being late to the meeting.
会議に遅れてしまい申し訳ありません。

I truly regret what happened. I should have been more careful.
本当に申し訳ないことをしてしまいました。もっと気をつけるべきでした。

My apologiesはフォーマルな場面やビジネスシーンでよく使われ、軽いミスや遅刻などに対して謝罪する際に適しています。一方、「I truly regret what happened.」は、もっと深刻な過ちや感情的な影響を持つ出来事に対して使われ、相手の気持ちに寄り添い、真剣な後悔を示す場合に用いられます。例えば、友人関係での重大なトラブルや、感情的な問題に対して謝罪する際に使われることが多いです。

Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/30 11:16

回答

・My fault.
・I apologise for~

My fault.
ごめんなさい。

謝罪を相手に伝える表現は、「I'm sorry.」の他に「My fault.」があります。直訳すると「私の失敗」という意味です。悪いのはこちらであると伝えることで謝罪になります。全文は「This is my fault.」です。

I apologise for my absence.
休んでごめんなさい。

少し丁寧に謝りたい場合は、「I apologise for~」を使います。「apologise」には「謝る」という意味があります。目的語がなくても良いのですが、何を謝っているのか明記したければ前置詞「for」を使い、後に続けて謝罪理由を述べます。

absence:不在

役に立った
PV105
シェア
ポスト