Kimikoさん
2024/03/07 10:00
工事の下見をしてきて を英語で教えて!
会社で、部下に「施工予定の工事の下見をししてきて」と言いたいです。
回答
・I went to inspect the construction site.
・I checked out the construction site.
・I did a walkthrough of the construction site.
I need you to go and inspect the construction site for the upcoming project.
施工予定の工事の下見をしてきて。
I went to inspect the construction site.は、「建設現場を視察に行った」という意味を持ちます。このフレーズは、建設現場の進捗状況や安全性、品質などを確認しに行った場合に使います。例えば、プロジェクトマネージャーや監督が現場の状況を把握するために訪れた際や、クライアントが自分の投資したプロジェクトの進行具合を確認するために訪れた状況が適しています。ビジネスやプロジェクトの進行状況を確認するフォーマルな場面でよく使われます。
Please go check out the construction site that's scheduled for the upcoming project.
施工予定の工事の下見をしてきてください。
Please do a walkthrough of the construction site we have scheduled.
施工予定の工事の下見をしてきてください。
Checked outはカジュアルで軽い確認を意味し、友人や同僚との日常会話でよく使います。一方、did a walkthroughはよりフォーマルで詳細な確認を示し、業務報告やプロジェクトの進捗確認など、より公式な場面で使われます。例えば、同僚に「建設現場を見てきたよ」と言うならchecked outが自然ですが、上司に進捗を報告する際はdid a walkthroughが適しています。
回答
・check something out
下見をするは"check something out"、または"check out somethingと言います。
例文
Can you go check out the next construction site?
施工予定の工事を下見してきて。
Can you go check out the construction site that we are going to work on next week?
来週工事に取り掛かる場所の下見して来て。
Have you checked out the venue for the next event yet?
次のイベント会場の下見済みましたか?