yuichiさん
2025/05/14 10:00
下見をする を英語で教えて!
本番や決定前に現場や商品を確認しておく「下見をする」は英語でどう言いますか?
回答
・check out the place
・scout (something) out
・do a walkthrough
1. check out the place
下見をする
最も日常的で汎用性が高い表現です。場所を確認したり、雰囲気を見ておくという軽いニュアンスで、「ちょっと下見に行く」にぴったりです。ネイティブの日常会話でも使われます。
check out:動詞句で「調査する、見に行く、チェックする」という意味。旅行・ショッピング・内見などいろいろな場面に使えます。
例文
Let’s go check out the venue before the wedding.
結婚式の前に会場を下見しに行こう。
2. scout (something) out
下見をする
「スカウトする」と同じ語源です。探しに行くニュアンスがあり、ややカジュアルで行動的な表現で、こなれ感がでます。
例文
We scouted out a few locations for our photo shoot.
撮影用のロケーションをいくつか下見してきたよ。
映画や旅行、引越し先などを探してるときによく使われます。
3. do a walkthrough
下見をする
直訳は「歩いて回る」ですが、実際には「本番前に現場の流れを確認する」という意味の表現です。イベント準備や演出、映画のリハーサル、内見などでよく使われます。
walkthrough:「一通りの流れを歩いて確認すること」という意味の名詞。可算名詞として使われます。
例文
We did a quick walkthrough of the venue before the event.
イベント前に会場をざっと下見したよ。
ややフォーマルで、ビジネスやプロの場面でもよく登場します。
Japan