Maki

Makiさん

2024/03/07 10:00

かゆい箇所に塗ってください を英語で教えて!

薬局で薬剤師が患者に塗り薬を処方する時に、かゆい箇所に塗って下さいと言いたいです。

0 122
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/29 00:00

回答

・Apply to the affected area.
・Use on the itchy spot.
・Rub onto the itchy skin.

Apply this to the affected area where you feel itchy.
かゆい箇所にこれを塗ってください。

「Apply to the affected area.」は、主に医薬品や治療用クリーム、ローションなどの使用指示として使われるフレーズです。日本語に訳すと「患部に塗布してください」という意味になります。このフレーズは、特定の体の部位に薬を直接塗る必要がある場合に用いられます。例えば、虫刺され、湿疹、かぶれ、やけど、擦り傷などの治療に使う薬の説明書や医師の指示に登場します。つまり、「影響を受けた部分に適用する」という具体的な指示を伝えるために使用されます。

Apply this on the itchy spot.
かゆい箇所に塗ってください。

Rub this onto the itchy skin twice a day for relief.
これを1日に2回、かゆい箇所に塗ってください。

Use on the itchy spot.は、特定のかゆみのある箇所に薬などを使うことを指示する場合に使います。たとえば、医師が患者に指示する場面が典型的です。一方で、Rub onto the itchy skin.は、もっと広範囲なかゆみのある皮膚に薬を塗り込むことを意味します。日常的な会話で友人や家族がアドバイスをする際に使われることが多いです。両者の違いは、前者がより限定的で具体的な箇所を指すのに対し、後者はより広範囲で一般的なニュアンスを持っています。

Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/29 15:14

回答

・Apply it on the itchy spot, please.
・Please spread it where it itches.

1. 薬や化粧用クリームなどを肌に塗る場合は、「apply」という単語が使われます。また、「かゆい箇所」は「itchy spot」と表現されます。

Apply this drug on the itchy sport, please.
「この薬をかゆい箇所に塗ってください。」

2. 液状に近い薬の場合は、「spread」という単語を使って表現できます。

Please spread this ointment thinly where it itches.
「この軟膏をかゆいところに薄く塗ってください。」
*「ointment」は「軟膏」を意味します。また、「thinly」は、「層を薄く」という意味の副詞です。

役に立った
PV122
シェア
ポスト