![Chiharu](https://nativecamp.net/user/images/avatar/16.png)
Chiharuさん
Chiharuさん
目を伏せる を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
待ち合わせで違う人に声をかけてしまい、目を伏せたと言いたいです。
![Ken](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_10_01_19325765194ad9c3c0e.jpeg)
2024/03/29 13:18
回答
・lower one's eyes
・lower one's gaze
lower one's eyes
目を伏せる
lower は「下げる」「落とす」などの意味を表す動詞になります。また、eye は「目」という意味を表す名詞ですが、動詞として「見つめる」「注目する」などの意味を表せます。
※eye を使ったスラング表現で eye candy と言うと「目の保養」という意味を表せます。
At that time, I called out to the different person and lowered my eyes.
(その時私は、違う人に声をかけてしまい、目を伏せた。)
lower one's gaze
目を伏せる
gaze は「視線」や「凝視」などの意味を表す名詞ですが、「じっと見つめる」「凝視する」などの意味も表せます。
I'm basically shy, so I often lower my gaze.
(私は基本的に恥ずかしがり屋なので、よく目を伏せます)
![Ken](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_10_01_19325765194ad9c3c0e.jpeg)
Ken
![seiya14ie](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
2024/03/29 12:22
回答
・look down
・look away
1.look down
目を伏せる、顔を伏せるは"look down"と言います。
例文
I looked down out of embarrassment when I mistook someone for my friend at the meeting place.
待ち合わせ場所で友達と違う人を間違えてしまい、恥ずかしさで目を伏せました。
※”look down on someone"で「見下す」という意味になるので、混同しないように気をつけましょう。
2.look away
"look away"は目を逸らすというニュアンスを持った表現になります。
例文
I looked away because I waved at a stranger by mistake for my friend.
友達と間違えて知らない人に手を振ってしまったので、目を逸らした。
![seiya14ie](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
seiya14ie