sumireさん
2020/02/13 00:00
なくはない を英語で教えて!
断言はできないけど可能性はあるという時に「なくはない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・There's a slim chance.
・It's not completely out of the question.
There's a slim chance that we might get tickets to the concert.
コンサートのチケットを手に入れる可能性は微々たるものです。
「There's a slim chance.」は、「ほんのわずかな可能性がある」という意味です。予想または望みが叶う可能性が極めて小さい状況を指します。特定の結果が伴う確率が非常に低いときや、成功や勝利がほぼありえないときなどに使われます。例えば、「嵐の中では、船が無事に港に戻れる可能性はほとんどない」を表現する際などに用いられます。
I can't guarantee it, but getting a promotion within a year is not completely out of the question.
それを保証することはできませんが、1年以内に昇進することが全く不可能ではないですよ。
「There's a slim chance」は「可能性は低い」「あまり期待できない」というセンチメントを伝えます。たとえば、あるアイデアが成功する可能性がかなり低いことを示すときに使います。一方、「It's not completely out of the question」は可能性が低いものの、まったくないわけではないというニュアンスを持ちます。たとえば、あるプランが実現可能かどうかまだ確定的ではないシナリオで使われます。
回答
・be not impossible
・be a few possibilities
「なくはない」は英語では be not impossible や be a few possibilities などで表現することができると思います。
To be honest, I think your prediction is not impossible, but I think it’s not realistic.
(君の予想は正直、なくはないと思うけど、現実的ではないと思う。)
There are a few possibilities, but If I were you, I won’t.
(なくはないけど、自分ならやらないね。)
ご参考にしていただければ幸いです。