Ryo

Ryoさん

Ryoさん

るつぼにはまる を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

仕事で失敗を誤魔化そうとした時に嘘をつき、るつぼにはまるを英語で言いたいです。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/29 10:43

回答

・be in deep trouble
・get stuck

1. be in deep trouble
直訳すると「とても大変な状況にいる」という意味です。
be in deep troubleは決まり文句で、非常に悪い状況に陥っていることを表します。
この場合の「るつぼにはまる」正しくは「どつぼにはまる」で、「とんでもなく悪い状況」を指しますので上記の表現が合っているでしょう。

例文
If you tell a lie to hide your mistakes on your work, you’ll be in deep trouble.
「もし仕事でミスしたのを誤魔化すのに嘘つくと、るつぼ(どつぼ)にはまるよ。」

2. get stuck
「入り込んで動きが取れなくなる、~にはまり込む、~で立ち往生する」が直訳で、抜け出せなくなる状態を表しています。
そこから「物が挟まる」や、「物事が行き詰まる」と言う意味もあります。」
「るつぼ(どつぼ)のはまるのニュアンスに合うでしょう。」

例文
I shouldn’t have said anything. I get stuck now.
「何も言わなければよかった。今、るつぼ(どつぼ)にはまっている。」

参考にしてみて下さい。

0 73
役に立った
PV73
シェア
ツイート