Mayumi

Mayumiさん

2025/02/25 10:00

あの二人はまるっきり性格が違う を英語で教えて!

仕事のやり方が違う人達なので、「あの二人はまるっきり性格が違う」と言いたいです。

0 41
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/30 21:58

回答

・Those two are completely different in personality.

「あの二人はまるっきり性格が違う」は、上記のように表せます。
those two : あの二人
completely : 完全に、まるっきり(副詞)
different : 違った、違う(形容詞)
in personality : 性格において
・ personality は「性格」を表す名詞で、人の「性格全体、人柄」を表す言葉です。似た単語に characteristic がありますが、こちらは「特徴」や「特性」を意味し、「性格」というより「目立つ特徴・傾向」を示す言葉なので、違いに気をつけて使い分けられるようにしましょう。

Those two are completely different in personality. They have different ways of working.
あの二人はまるっきり性格が違う。彼らは仕事のやり方が違う。

ways : やり方

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/26 17:45

回答

・Those two have different personalities completely.

「あの二人はまるっきり性格が違う」は、上記のように表せます。

different : 違う、異なる、珍しい(形容詞)

personality : 性格、個性(名詞)
・こちらは「人と人との関係性の中に生じる性格」のことを表します。

completely : 完全に、完璧に、まるっきり(副詞)
・似た表現の totally と比べて、カジュアルなニュアンスが強めです。

例文
Just between you and me, those two have different personalities completely.
ここだけの話、あの二人はまるっきり性格が違う。

※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」というような意味になりますが「ここだけの話」「内緒だけど」といった意味で使われるフレーズになります。

役に立った
PV41
シェア
ポスト