gabu

gabuさん

2025/06/10 10:00

夜景撮影にハマる を英語で教えて!

夜の街やイルミネーションを撮り続ける趣味を「夜景撮影にハマる」と言いたいです。

0 44
Fuka

Fukaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/24 06:07

回答

・I'm really into night photography.
・I've gotten hooked on shooting night scenes.
・I'm obsessed with photographing night views.

1. I'm really into night photography.
夜景撮影にめっちゃハマってます。

be into ~ は「〜にハマっている」「夢中になっている」のシンプルかつ定番フレーズで、night photography は「夜景撮影」「夜間の写真撮影」です。
カジュアルで日常的な言い回しで、「趣味として好き」「最近よくやってる」といった 気軽なトーンで「楽しいからやってるよ!」というポジティブで軽い熱中レベルを表現できます。

例文
I'm really into night photography these days. City lights are so mesmerizing.
最近夜景撮影にハマってるんだ。街の明かりって本当に魅力的。

2. I've gotten hooked on shooting night scenes.
夜景を撮るのにハマっちゃった。

get hooked on ~ は「〜にハマる」「依存するくらい夢中になる」で、shooting night scenes は「夜景を撮ること」です。
「ハマってしまった感」が強めで、新しい趣味を始めて夢中になっている時や「想定外だったけどハマった」と表現する時に向いています。

例文
I've gotten hooked on shooting night scenes—especially skyscrapers and reflections.
夜景撮るのにハマっちゃった。特に高層ビルや水面の反射が好き。

3. I'm obsessed with photographing night views.
夜景撮影に取り憑かれたようにハマってます。

be obsessed with ~ は「〜に夢中・取り憑かれている」で、photographing night views は「夜景を撮ること」です。
最も強い「ハマり具合い」を表す表現です。ガチの趣味として打ち込んでいる時や「周囲にも引かれるレベルでハマってる」と言いたい時にぴったりです。

例文
I'm obsessed with photographing night views. I even bought a new tripod just for that.
夜景撮影に夢中で、新しく三脚も買っちゃった。

役に立った
PV44
シェア
ポスト