
Amyさん
2025/06/10 10:00
懐メロにハマるお年頃 を英語で教えて!
昔のヒット曲を聴くのが楽しくなる世代に突入した時に「懐メロにハマるお年頃」と英語で言いたいです。
回答
・nostalgic music phase
・retro song obsession age
1. nostalgic music phase
懐メロにハマるお年頃
nostalgic : 懐かしい、ノスタルジックな(形容詞)
music : 音楽(名詞)
・合わせて nostalgic music で「懐メロ」を表せます。
phase : 時期、段階(名詞)
・今回の「お年頃」に相当します。
I'm in a nostalgic music phase now.
私は今、懐メロにハマるお年頃だ。
2. retro song obsession age
懐メロにハマるお年頃
「懐かしい曲にハマる年齢」と直訳できます。
retro : レトロ、懐かしい(形容詞)
obsession : ハマること、執着(名詞)
・「オブセッション」と読み、強い興味や熱中を表す単語です。
age : 年齢、世代(名詞)
I’m at that retro song obsession age.
懐メロにハマるお年頃だ。