kentarouさん
2024/03/07 10:00
上司に掛け合う を英語で教えて!
商談で価格交渉時に良く使う、上司に掛け合うのフレーズは英語でなんというのですか?
回答
・Talk to the boss
・Take it up with the manager.
・Run it up the flagpole
I'll need to talk to the boss about giving you a discount.
値引きについては上司に掛け合う必要があります。
「Talk to the boss」は、何か重要な決定や許可が必要な場合に、「上司に相談して」という意味で使われます。例えば、プロジェクトの変更やリソースの追加など、権限が上司にしかない事柄について話すときに適しています。上司が最終的な決定権を持つ状況で使われることが多いです。また、顧客やチームメンバーに対して、特定の要求や質問に答えるために、直接上司と話すよう促す場合にも使われます。
You should take it up with the manager regarding the price negotiation.
価格交渉については上司に掛け合ったほうがいいですよ。
I understand your offer. Let me run it up the flagpole and get back to you.
「ご提案は理解しました。上司に掛け合ってからお返事いたします。」
Take it up with the managerは、問題や懸念を直接上司に相談する場面で使われます。例えば、サービスに不満がある顧客が店長に話を持って行く場合です。一方で、Run it up the flagpoleは、新しいアイデアや提案を試しに上層部に提示する際に使います。結果がどうなるか分からないけれど、とりあえず提案してみるというニュアンスです。このフレーズは、ビジネスの会議やブレインストーミングの場でよく使われます。
回答
・negotiate with my boss
・have talks with my boss
1.negotiate with my boss
(上司に掛け合う)
「掛け合う」とは、相手にこちら側の要求を伝えたり、交渉したりする際に用いる表現です。英語では「negotiate」という言葉を使って表現します。「上司」は「boss」で表します。
I'm going to negotiate with my boss.
(上司に掛け合ってみます。)
2.have talks with my boss
(上司に掛け合う)
「have talks with~」も同様に、「~と談判する、~に掛け合う」を表します。
I'm going to have talks with my boss about this matter.
(この案件について、上司に掛け合います。)
matter=案件、事項
ご参考になれば幸いです。