ryoukoさん
2024/03/07 10:00
がちがちの結果 を英語で教えて!
競馬で、人気馬だけで入着した時に、がちがちの結果だねと言いたいです。
回答
・rigid outcome
・Set in stone
・Locked-in result
That was a rigid outcome with all the favorite horses placing.
人気馬が全部入着したのはがちがちの結果だったね。
「rigid outcome」という表現は、柔軟性や余地がなく、固定された結果や結論を意味します。例えば、厳格なルールに基づいて決定された結果や、状況に応じた調整が全く許されない場合に使われます。ビジネスや法律の分野で、あらかじめ設定された基準から逸脱できない結果を指す際によく使われます。例えば、「この契約にはrigid outcomeが含まれており、一切の変更が認められません」という風に用いることができます。
The results are set in stone with all the favorites finishing at the top.
人気馬が上位に入って、結果はがちがちだね。
It’s a locked-in result with all the favorites winning.
本命馬が全て勝って、がちがちの結果だね。
「Set in stone」は変更が難しい状況や決定を指します。例えば、予定や計画が確定していて動かせないときに使います。「Locked-in result」は特定の結果が確定している場合に使われ、特に競技や投票結果などで最終的な結果が覆らないことを意味します。例えば、「The election results are locked in」は選挙結果が確定し変更不可能であることを示します。どちらも確定性を示しますが、文脈によって使い分けられます。
回答
・predictable result
「がちがちの結果」を「予測可能な結果」、「ありきたりな結果」と解釈すると、predictable は「予測可能な、予想通りの、ありきたりな」、result は「結果」という意味で、predictable result は「予測可能な結果、ありきたりな結果」となります。
例文
The strongest horses won prizes. This race had a predictable result.
最強な馬だけが入賞したね。このレースはがちがちの結果だったね。
The team's victory is a predictable result.
そのチームの勝利は、ありきたりな結果だね。
ご参考になれば幸いです。